Какие документы нужны для поступления за границу?

Какие документы нужны для поступления за границу?

Обучение за рубежом кажется заманчивой идеей, обещающей светлое будущее и профессиональный рост. Помимо знаний, способностей и талантов, поступающему пригодится изрядная доля терпения и организованность, чтобы преодолеть все бюрократические препоны на пути к мечте. В статье мы расскажем о стандартных бумагах, которые понадобятся вам для заявки на обучение в англоязычном вузе.

CV

CV расшифровывается латинской фразой curriculum vitae – жизнеописание. Кто-то называет CV резюме, кто-то – биографией, но в виде таблицы. Любой университет потребует от абитуриента предоставить такой документ с данными об обучении, научных и карьерных достижениях.

Стандарта оформления, кроме табличного формата, у CV нет, но основные пункты в нем будут типичными. 

  • Ваши ФИО, дата рождения и контактные сведения (электронная почта, физический адрес с указанием индекса, телефон, иногда аккаунты в социальных сетях и фото).
  • Сфера ваших научных интересов. Здесь вы должны указать научные отрасли, которые когда-либо интересовали вас, и вы занимались ими в рамках школьных проектов или университетского образования. Важно заранее уточнить, какая деятельность свойственна студентам желаемого вуза, чтобы понять, насколько интересен ваш научный путь будет лицам, принимающим решение. Чем ближе ваши интересы – лингвистика, филология, психология, естествознание и т.д. – интересам университета, тем больше шансов заинтересовать его руководство.
  • Дополнительные интересы. Здесь нужно рассказать, чем вы увлекаетесь, какими навыками владеете вне учебы, каково ваше хобби. Не стоит ограничиваться только исследовательской деятельностью – укажите все, что приносит вам радость в нерабочее и внеурочное время.
  • Личностные характеристики. В этом пункте важно указать свои ключевые skills, навыки и качества вашей личности, которые могут конкретно на учебе отражаться положительно. Initiative, hardworking, responsible – все сюда.
  • Сведения об образовании. Не нужно поддаваться желанию подробно описать все ваши классы с уклоном, внеклассные кружки механики, всевозможные художки и музыкалки, спортивные секции. Такой подробный список не существенных на данный момент видов деятельности может стать поводом посчитать вас инфантильными. Просто напишите, какой университет окончили, какова ваша специализация, специальность и профессиональная область. Указать следует и неоконченные образования.
  • Ваши академические достижения. Данный раздел CV содержит лаконичное перечисление стажировок, грантов, премий, званий, наград и призовых мест, которые вы когда-либо получали в учебной деятельности. Это важно для приемной комиссии прежде всего потому, что показывает: ваш успех в научной среде признан. Вот здесь стесняться не стоит – пишите подробно и четко.
  • Участие в научных мероприятиях: названия, даты, пометки о публикациях. О них – в следующем пункте.
  • Научные статьи и тезисы докладов конференций. Этот пункт имеет значение для западных учреждений образования куда большее, чем у наших профессоров. Укажите библиографический список в соответствии со стандартом оформлении литературы.
  • Опыт работы. Чем внушительнее список ваших работ, тем шире ваш практический опыт. Не стесняйтесь указать работу, которая не связана с выбранной вами специальностью. В Европе ценят универсальность и разносторонность. Работа в сфере услуг наоборот станет вам плюсом: это значит, вы инициативны и открыты любому опыту, самостоятельны в финансах и решениях. Очень ценится при поступлении волонтерство и участие в общественно значимых мероприятиях.
Сurriculum vitae
Сurriculum vitae

Letter of motivation

Letter of motivation – это мотивационное письмо, в котором вы делитесь тем, почему решили поступать именно в этот университет, и убеждаете комиссию, почему стоит взять именно вас.

Объем письма ограничен, поэтому важна четкая структура текста. Если вы пишете конкретному человеку, начните с уважительного приветствия «Dear Professor…». Желательно узнать заранее, женщине вы пишете или мужчине, потому как по имени и фамилии это не всегда понятно.

Коротко представьтесь и расскажите о себе в нескольких словах: где обучаетесь, в чем ваша специализация, какая проблема науки вас интересует. Упомяните, что работаете по специальности, если это так.

Дальше (не забываем об абзацах) напишите, почему именно этот университет был вами выбран для дальнейшего обучения. Прекрасно, если у вас есть некая связь с государством или городом, а лучше – с самим учебным заведением. Например, вы стажировались тут, были на конференции, занимались по обмену. Если нет, вверните пару интересных фактов про населенный пункт, которые вас привлекли и склонили к выбору.

Объясните в следующем абзаце, что заставило вас выбрать именно этот факультет и обучающую программу. Покажите, как связаны ваши прошлые исследования и то, чем занимается студенческо-преподавательский коллектив здесь. Вы можете указать конкретные имена профессоров, чьи публикации оказали на вас воздействие – деликатный комплимент в адрес преподавательского состава университета. Намекните, что у вас возникло много вопросов, и вы были бы счастливы обсудить их в личной беседе на правах студента.

Бывает нелишним сослаться на материальное обеспечение университета. Например, упомянуть обширную библиотеку или архив, в котором вы бы сочли за счастье поработать.

В конце письма напишите, каковы ваши дальнейшие планы. Хотите ли вы вернуться домой после окончания и поделиться научным опытом с коллегами на родине? Возможно, вы бы хотели содействовать развитию академической мобильности студентов и обмену опытом обеих стран? А вот писать о стремлении эмигрировать и закрепиться в чужой стране не нужно.

Letter of motivation
Letter of motivation

Рекомендательное письмо

Университеты за рубежом просят рекомендации от двух представителей научной среды на вашей родине. Лучше, если это профессора, которые обучали вас, достаточно близко знали вас и сопровождали на разных этапах научной деятельности. Попросите своих преподавателей в произвольной форме написать подробный отзыв о вас и о ваших умениях.

Diploma (transcript of records)

Вам понадобится копия диплома с вкладышем или ведомость с оценками. Если вы окончили вуз дома, то делаете копию диплома и заверяете ее перед отправкой. Если вы пока обучаетесь, то в деканате должны взять ведомость с оценками на данный момент. Документ должен быть переведен на английский язык. Вы можете перевести его сами, заверив у преподавателя с кафедры иностранного языка вашего вуза, или же обратиться в контору переводов.

School-leaving certificate

School-leaving certificate – это ваш школьный аттестат. Копия оформляется точно так же, как и диплом: заверенный нотариально перевод копии.

Language certificates

Крайне важно наличие Language certificates – сертификата подтверждения владения английским языком. Обычно это IELTS или TOEFL. Практичнее сдать именно TOEFL, потому как он универсален и одинаково принимается в Европе и Штатах, в отличие от британского IELTS. Иногда может потребоваться подтверждение знания не только английского языка, но и государственного языка страны, в которую вы поступаете.

GRE test

Сертификат GRE – это тестирование общей эрудиции абитуриента. Его требуют в магистратуре и аспирантуре американских университетов, но и для европейских учреждений GRE test будет бонусом.

Конечно, каждое учебное заведение имеет свою специфику и собственные требования к поступающим. Узнать о них можно в специальных разделах для иностранных студентов на официальных сайтах или обратившись на электронный адрес.

Вы можете составить универсальный пакет документов, корректируя их в зависимости от того, куда будете направлять заявку. Так, сведения о вас, рекомендации и личная мотивация поступать останутся неизменными, а вот отсылки к деятельности и профессуре вуза нужно будет менять.