6 лучших переводчиков английского языка: обзор и сравнение

6 лучших переводчиков английского языка: обзор и сравнение

Актуальность образовательных курсов английского языка растет каждый год. Многие студенты грезят об учебе за рубежом, работе в иностранных организациях, о свободе путешествий. Одновременно с этим растет потребность перевода с английского на русский и наоборот. Переводческая деятельность требуется не только от лингвистов и специальных бюро, но и от обычных людей – менеджеров, учащихся, сотрудников, которым просто необходимо общаться с иностранцами, не имея должного языкового уровня. Перед вами обзор 6 лучших онлайн-переводчиков с английского языка – какой из них лучше?

Google Translate

Старый добрый Google. Если раньше он переводил весьма топорно, то теперь становится настоящим помощником в ведении переговоров и написании текстов на разных языках. Google Translate универсален – с ним можно перевести текст, отрывок произведения, документ и даже веб-страницу. Как и все продукты компании Google, переводчик удобен и продуман.

Google Translate
Google Translate

Плюсы:

  • более сотни языков;
  • перевод прямо в поиске без клика на сайт;
  • возможность услышать озвученный текст;
  • бесплатное использование;
  • мобильная версия;
  • быстрый и внятный перевод (скорость зависит от вашего Интернета);
  • есть функция поддержки рукописного ввода (для телефона и планшета);
  • перевод через камеру на смартфоне;
  • возможность сохранять предыдущие переводы;
  • перевод веб-страницы по ее адресу;
  • история ваших действий;
  • офлайн-перевод с телефона (предварительно необходимо скачать необходимые словари в меню).

Минусы:

  • не всегда верный и уместный перевод;
  • размер текста ограничен 5000 символами;
  • сложности с переводом больших страниц сайта.

Яндекс. Переводчик

Яндекс предоставил качественный сервис, который совмещает в себе словарь и переводчик онлайн. Максимальное количество символов тут больше, чем у Google – 10 000 знаков.

Яндекс. Переводчик
Яндекс. Переводчик

Плюсы:

  • ввод текста с помощью клавиатуры или голосом;
  • наличие подсказок, чтобы экономить время на исправление опечаток;
  • подбор синонимов, примеры употребления лексем, комментарии к грамматике;
  • база из 64 языков;
  • возможность озвучки переводимого слова или фразы;
  • бесплатное использование.

Минусы:

  • не всегда достоверный перевод;
  • перевод без учета контекста.

DeepL Переводчик

Это еще один полезный словарь для работы с текстами на иностранном. Он во многом превосходит предыдущие сервисы.

DeepL Переводчик
DeepL Переводчик

Плюсы:

  • 9 самых распространенных языков;
  • возможность перевода документации;
  • бесплатное приложение для Windows;
  • бóльшая чувствительность к контексту перевода;
  • бесплатный функционал;
  • автоматическое определение языка;
  • возможность сохранить результат в формате текстового файла.

Минусы:

  • нет возможности услышать произношение;
  • нельзя перевести целые страницы сайты.

Reverso Context

Этот ресурс позволяет не только переводить отдельные слова, но и дает примеры их использования в разных предложениях на двух языках (оригинал и тот, на который вы переводите).

Reverso Context
Reverso Context

Плюсы:

  • если вы нашли ошибку в переводе, вы можете отправить отчет разработчикам, и проблему устранят;
  • база из 13 языков;
  • версия бесплатна, но есть реклама – объявления вы можете убрать за небольшую сумму в год;
  • возможность озвучивания;
  • помощь и подсказки;
  • дополнительные опции – синонимы, словарь, орфографическая проверка, разбор грамматики;
  • возможность скачать расширение в Google Chrome – вы сможете прогонять через Reverso Context целые веб-страницы в контексте;
  • есть мобильные приложения для Android и iOS.

Из минусов только отсутствие возможности перевода документов и веб-ресурсов.

Cambridge Dictionary

В целом Cambridge Dictionary похож на расширенный словарь, однако обеспечивает достойный уровень переводов. Лимит знаков составляет 160 за раз и 2000 символов в сутки.

Cambridge Dictionary
Cambridge Dictionary

Плюсы:

  • автоматическое распознавание слов и фраз;
  • 23 языка в базе;
  • работа в сервисе бесплатная;
  • дополнительный функционал в виде словаря, проверки грамматики;
  • транскрипция + озвучка;
  • примеры употребления лексем, тезаурус, синонимия.

Минусы:

  • объем текста откровенно маленький, дневное ограничение очень мешает свободно пользоваться сервисом;
  • отсутствие переводов документов и веб-страниц;
  • нет озвучки.

PROMT.One

Это популярный онлайн-сервис для машинного перевода текстов. Максимум знаков для однократного ввода – 3000.

PROMT.One
PROMT.One

Плюсы:

  • онлайн-версия бесплатна;
  • можно выбрать тематику для более четкого и верного перевода (универсальная, гуманитарные науки, бизнес-переписка, покупки в Интернет-магазине);
  • есть дополнительные разделы «Словарь», «Контекст», «Формы слова», а также учебники и справка по грамматике;
  • возможность добавления программы на сайт – виджет, кнопка;
  • автоопределение языка;
  • 20 языков в каталоге.

Минусы:

  • за использование приложений для планшетов и смартфонов взимается плата;
  • лимит на количество символов.

Как выбрать переводчик для английского?

Вы сможете выбрать переводчик, если определитесь с целью перевода. Например, чтобы перевести целый документ, понадобятся Google Translate и DeepL. Чтобы осуществить перевод информации с сайта без копирования или перевод браузера, воспользуйтесь Google Translate либо PROMT.One. Для быстрого перевода лучше подойдут карманные переводчики Google Translate, Яндекс.Переводчик, Reverso Context или платный PROMT.One в мобильных версиях.

Важно не злоупотреблять переводчиками и учиться думать на английском языке сразу, не тратя время на перевод мыслей. В иностранном языке очень важно понимать контекст, и тут переводчик может ошибиться. К тому же, пользуясь онлайн-сервисом, вы не даете себе шанса интуитивно использовать лексику, обращаясь к своей памяти. Выбирая между переводчиком и словарем, лучше выбрать второе и смотреть в нем только непонятные и смыслообразующие слова в контексте употребления.