6 лучших переводчиков английского языка: обзор и сравнение
Актуальность образовательных курсов английского языка растет каждый год. Многие студенты грезят об учебе за рубежом, работе в иностранных организациях, о свободе путешествий. Одновременно с этим растет потребность перевода с английского на русский и наоборот. Переводческая деятельность требуется не только от лингвистов и специальных бюро, но и от обычных людей – менеджеров, учащихся, сотрудников, которым просто необходимо общаться с иностранцами, не имея должного языкового уровня. Перед вами обзор 6 лучших онлайн-переводчиков с английского языка – какой из них лучше?
Google Translate
Старый добрый Google. Если раньше он переводил весьма топорно, то теперь становится настоящим помощником в ведении переговоров и написании текстов на разных языках. Google Translate универсален – с ним можно перевести текст, отрывок произведения, документ и даже веб-страницу. Как и все продукты компании Google, переводчик удобен и продуман.
Плюсы:
более сотни языков;
перевод прямо в поиске без клика на сайт;
возможность услышать озвученный текст;
бесплатное использование;
мобильная версия;
быстрый и внятный перевод (скорость зависит от вашего Интернета);
есть функция поддержки рукописного ввода (для телефона и планшета);
перевод через камеру на смартфоне;
возможность сохранять предыдущие переводы;
перевод веб-страницы по ее адресу;
история ваших действий;
офлайн-перевод с телефона (предварительно необходимо скачать необходимые словари в меню).
Минусы:
не всегда верный и уместный перевод;
размер текста ограничен 5000 символами;
сложности с переводом больших страниц сайта.
Яндекс. Переводчик
Яндекс предоставил качественный сервис, который совмещает в себе словарь и переводчик онлайн. Максимальное количество символов тут больше, чем у Google – 10 000 знаков.
Плюсы:
ввод текста с помощью клавиатуры или голосом;
наличие подсказок, чтобы экономить время на исправление опечаток;
подбор синонимов, примеры употребления лексем, комментарии к грамматике;
база из 64 языков;
возможность озвучки переводимого слова или фразы;
бесплатное использование.
Минусы:
не всегда достоверный перевод;
перевод без учета контекста.
DeepL Переводчик
Это еще один полезный словарь для работы с текстами на иностранном. Он во многом превосходит предыдущие сервисы.
Плюсы:
9 самых распространенных языков;
возможность перевода документации;
бесплатное приложение для Windows;
бóльшая чувствительность к контексту перевода;
бесплатный функционал;
автоматическое определение языка;
возможность сохранить результат в формате текстового файла.
Минусы:
нет возможности услышать произношение;
нельзя перевести целые страницы сайты.
Reverso Context
Этот ресурс позволяет не только переводить отдельные слова, но и дает примеры их использования в разных предложениях на двух языках (оригинал и тот, на который вы переводите).
Плюсы:
если вы нашли ошибку в переводе, вы можете отправить отчет разработчикам, и проблему устранят;
база из 13 языков;
версия бесплатна, но есть реклама – объявления вы можете убрать за небольшую сумму в год;
возможность озвучивания;
помощь и подсказки;
дополнительные опции – синонимы, словарь, орфографическая проверка, разбор грамматики;
возможность скачать расширение в Google Chrome – вы сможете прогонять через Reverso Context целые веб-страницы в контексте;
есть мобильные приложения для Android и iOS.
Из минусов только отсутствие возможности перевода документов и веб-ресурсов.
Cambridge Dictionary
В целом Cambridge Dictionary похож на расширенный словарь, однако обеспечивает достойный уровень переводов. Лимит знаков составляет 160 за раз и 2000 символов в сутки.
Плюсы:
автоматическое распознавание слов и фраз;
23 языка в базе;
работа в сервисе бесплатная;
дополнительный функционал в виде словаря, проверки грамматики;
транскрипция + озвучка;
примеры употребления лексем, тезаурус, синонимия.
Минусы:
объем текста откровенно маленький, дневное ограничение очень мешает свободно пользоваться сервисом;
отсутствие переводов документов и веб-страниц;
нет озвучки.
PROMT.One
Это популярный онлайн-сервис для машинного перевода текстов. Максимум знаков для однократного ввода – 3000.
Плюсы:
онлайн-версия бесплатна;
можно выбрать тематику для более четкого и верного перевода (универсальная, гуманитарные науки, бизнес-переписка, покупки в Интернет-магазине);
есть дополнительные разделы «Словарь», «Контекст», «Формы слова», а также учебники и справка по грамматике;
возможность добавления программы на сайт – виджет, кнопка;
автоопределение языка;
20 языков в каталоге.
Минусы:
за использование приложений для планшетов и смартфонов взимается плата;
лимит на количество символов.
Как выбрать переводчик для английского?
Вы сможете выбрать переводчик, если определитесь с целью перевода. Например, чтобы перевести целый документ, понадобятся Google Translate и DeepL. Чтобы осуществить перевод информации с сайта без копирования или перевод браузера, воспользуйтесь Google Translate либо PROMT.One. Для быстрого перевода лучше подойдут карманные переводчики Google Translate, Яндекс.Переводчик, Reverso Context или платный PROMT.One в мобильных версиях.
Важно не злоупотреблять переводчиками и учиться думать на английском языке сразу, не тратя время на перевод мыслей. В иностранном языке очень важно понимать контекст, и тут переводчик может ошибиться. К тому же, пользуясь онлайн-сервисом, вы не даете себе шанса интуитивно использовать лексику, обращаясь к своей памяти. Выбирая между переводчиком и словарем, лучше выбрать второе и смотреть в нем только непонятные и смыслообразующие слова в контексте употребления.